1![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
O seretis [1935] (Seretis)
2![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Paraponiara [1936] (Grumbler woman)
3![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Kakourga mana [1936] (Cruel mother)
4![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Dhen thelo pia na me kitas [1937] (I don't want to look at me any more)
5![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Dhen ton thelo [1937] (I don't want him)
6![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ta tsahpinika sou matia [1936] (Your shinning eyes)
7![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Arostisa manoula mou [1937] (Ι fell sick, my mother)
8![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Mesa sto Tourkolimano [1938] (In Tourkolimano)
9![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Oso ki an pono [1938] (As much as I am paining)
10![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Kathe vradhaki me ghelas (Kaimo mes tin kardhoula) [1938] (Every night you deceive me)
11![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Se xehasa dhen se pono [1938] (I forgot you, I don't care for you)
12![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ya mian aghapi pou 'hasa [1938] (For a love i lost)
13![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Tha hatho mikri mou [1939] (I 'll die my little girl)
14![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
O zontanos o horismos [1939] (The living separation)
15![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Dhe tha 'rtho pia stin Kokkinia [1939] (I don't come again to Kokkinia)
16![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Ime tehnitis xakoustos [1940] (I am a famous craftsman)
17![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
O tsingounis o babas sou [1940] (Your miser father)
18![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Paraponieme ston dounia [1940] (I am complaining)
19![](https://m.media-amazon.com/images/G/01/digital/music/player/web/EQ_accent.gif)
Pes to ne ke dhen tha hasis [1940] (Say yes and you will not lose)
℗© 2005 Hellenicrecord