1Ty, Rossiya! (You, Russia!)
2Ya Vesyoly Vzor Zametil (I have noticed a cheerful glance)
3Chyorny Voron (Black raven)
4Dvadtsat' Pyat' Rebyat Likhikh (Twentyfive smart lads)
5Posledniya Raz Devchonochka (The last time the maid went)
6A Kto Zh Komu Vinovat? (Who is guilty?)
7Uzh Ty, Zoren'ka, Zarnitsa (Oh, you beautiful dawn)
8Iz-za Lesu, Iz-za Gor (Coming round the woods and mountains)
9Vesyolaya Besedushka (The merry company)
10Kak Na Nashey Sotne (Our fighting squad)
11Kazak S Vechera Sbiralsya (The cossack’s evening preparations for the campaign)
12Dvadtsat' Pyatogo Polka (The twenty-fifth regiment)
13Kaby Naste Mladoy (Young Nastya’s desire)
14Zarodilas' Krasna Yagoda (A red berry has grown)
15Barynya (The merry mistress)
16Levadnaya (Southern meadows and pastures)
17Rassypukha (Bursting into pieces)
18Volzhskiye Khutorskiye Stradaniya (Lyrical couplets from a Volga farmstead)
1920Uzh Vy, Golubi (Oh, you pigeons)
21Oy, Da Ne Belaya Zarya (Oh, it wasn’t the bright dawn)
22Kak Pri Balke, Pri Loshchinke (By the ravine)
23V Ambar Za Mukoy (Going to the barn to bring some flour)
24Ay Koty, Koty, Koty (Oh, you kitties)
25Chto Eto Za Goryushko (What misfortune)
26Solntse Selo Za Kurgan (The sun has set behind a barrow)
27Po Goram Karpatskim (Through the Carpathian Mountains)
28Uzh Vy, Vzdykhi (Oh, you painful sighs).
29Kak Pod Grusheyu (Under the pear-tree)
30Pri Dolinushke (By the valley)
31Oy, da iz-pod kamushka (Clear water coming from under the stone)
32Oy, da v vosem’sot sem’desyat sed’mom godu (Oh, it was in the year of 1877)
33Gory vy moi Zakubanskiye (Oh, you huge mountains beside the Kuban river)
34Oy, shnur po shnuru (Two pieces of cord)
35General nash, general Kavkazskiy (Our Caucasian general)
36Kruzhki tkanye (Pretty woven disks)
37Oy, kumushki pyut (Oh, ladies drinking)
38Vspomnim, khrabrye Kubantsy (Remember your exploits, you brave Kuban Cossacks)
39Chem polyushko razukrasheno (The decorated field)
40Day, Bozhe, zdorovia vsemu domu! (God grant health for the whole family)
41Boyare, boyare (Oh, you noble boyars)
42Oy, dedushka, dedushka, sedaya borodushka (Oh, you grey-bearded grandfather)
43A vse domoy! (Let us go home altogether!)
44Oy, Kuban, ty nasha Rodina! (Oh, you wonderful Motherland of Kuban)
45Ot sukhogo dubka (By the lean oak-tree)
46Tikho vody na meste (Waters calm and motionless)
47Na nebe mesyats Vassilya iskal (The Moon on the sky – searching for St. Vassiliy)
48Ty, fortuna (Oh, my fortune)
49Oy, ty Grunya Grunya ya (Oh, you Grunya)
50Oy, da vozle rechki (At the riverside)
51Polno vam, snezhochki, na taloy zemle lezhat’ (Oh, you snowdrifts, thaw away from the slushy earth)
52O chem, sluzhivy, ali zazhurilsia? (The sorrowful warrior)
53A ya mamen’ke nadelala bedy (I have offended my poor mom)
54A my pashnyu pakhali (Ploughing the field)
55Ide, dityo, sobirayesh’sia? (Where are you planning to go, my child?)
565758596061Kazak - Kazachok (You bold young Cossack)
62Oy, spasibo etomu domu (Thank you, dear hosts, for your hospitality)
63Zazhurilis’ chernomortsy (The sorrowful Black Sea Cossacks)
6465A vzhe lit bilsh dvesti (Over two hundred years ago)
66Vy, Kubantsy, brattsy-molodtsy (Hey, you brave Kuban Cossacks)
67I ne pyut, ne yedyat koni voronye (The worried black horses are not thirsty or hungry)
68Zelyonoe zhito, zelene (The green grain)
69Cholovik propiv indika (The fellow who has drunk away his turkey cock)
707172Oy, vechora - izvechora (The Holy evening)
73Rozhdestvo Tvoe, Khriste Bozhe nash (Merry Christmas has come)
74Pribiraysya, matenku (Prepare yourself, my dear mommy)
75Oy ty, didu didusen'ko (Oh, you silly granddad)
76Poviy, vitre, na Vkrainu (Blow, you mighty winds, to the land of Ukraine)
77Piyshly nashi khloptsy (There went our Cossack lads)
78Ya i ne gulyala (No merrymaking for me)
79Oy, nan’ko, nan’ko (Oh, my poor mommy)
80Sproday-sproday, miy baten’ko, ves’ sad-vinograd (Please sell the vineyard, my dear daddy)
81Poday, Bozhe, s neba (God grant from the Heaven)
82Oy, pyshna teshcha, pyshna (Oh, you plump mother-in-law)
83Oy, stoit yavir nad vodoyu (The maple-tree standing beyond the stream)
84Kokhaytesya, chyorny brovi (The beloved black eyebrows)
85Oy, vishenka zhe, chereshenka (My lovely cherry-tree)
86V subbotu pozdnen’ko (Late Saturday’s evening)
87U nas u stanitse zasvetilo solntse (The sun has illuminated our native stanitsa)
88Oy, u gorode u Varshave (Oh, it was in the town of Warsaw)
89U Yerusalime rano zazvonili (The early morning chimes in Jerusalem)
90Ot Sen’ki do Van’ki dorozhka lezhit (There is a path between Semyon’s and Ivan’s houses)
91Oy, Garny Semene (Oh, you handsome Semyon)
92Tey kazav bat’ka (My father told me so)
93Poka Stosa ne lyubila (I wasn’t attracted to Stos at first)
℗© 2008 PAN Records