5 6 Za Jabłonkówym siedem mil (Seven miles behind Jablunkov)
7 Poleju, poleju (Pennyroyal, pennyroyal)
8 Da Šviaty Juraj (St. George's Day)
9 Dajćo jòm jù, dajćo / Daj mi jedne jajko (Give her to him / Give me an egg)
10 Pjany muž a strózbna žona (The drunk man and his sober wife)
11 Swórčo, bórčo, šćebotajo / Katyržinka, swěrna moja (Turn you wheels, turn / Catherine, you’re my faithful one)
12 Ha běštaj tam běštaj / Wjerć mje pola herca (There were two lads / Turn me around in the round dance)
13 Disznótoros köszöntő (Toast upon arriving at the Pig-Feast)
14 Elhajtanám a libám (I would drive my goose)
15 Vitnyédi bölcsőcske (Nativity from Vitnyéd)
16 17 18 Vaeslapse laul (The orphan's song)
19 Paluksin paja aseta (An innkeeper and his daughter's fight)
20 Eesti tants torupillil (Estonian dance on the torupill)
21 Kartulivotmise laul (The potato harvest song)
22 Torupill laul imitatsioone (Torupill imitation song)
23 24 25 26 27 28 29 30 Zagajduj gajdoško / Páslo dievča pávy / Po valasky od zeme (Play, little piper / A girl was herding peacocks / Off the ground)
31 Když sem išél k Andulence / Kostolianske dievky / Cifry (When I went to see Andulenka / The girls from Kostolany / Ornamentations)
32 Mazurky z Ponitria: Za stodolenku, za našu / Tancujte, myši / Na vršku stála (Mazurkas from Nitra river basin: Behind our barn / Dance, ye mice / She was standing on a hilltop)
33 Lúčka (The little meadow)
℗© 2010 PAN Records