Daniel Lichti, Catherine Robbin & Leslie De'Ath

Wolf: Italienisches Liederbuch (Italian Songbook)

Daniel Lichti, Catherine Robbin & Leslie De'Ath

46 TITRES • 1 HEURE ET 14 MINUTES • SEP 07 2010

1
Auch kleine Dinge können uns entzücken (Even little things can delight us)
02:14
2
Nicht länger kann ich singen (No longer can I sing)
01:05
3
Schweig einmal still (Be silent)
00:59
4
O wüßtest du, wie viel ich deinetwegen (Oh, if you knew how much I've suffered for your sake)
01:29
5
Wer rief dich denn (Who has called you?)
01:03
6
Hoffärtig seid Ihr, schönes Kind (You are haughty, lovely maid)
00:46
7
Was soll der Zorn, mein Schatz (Why all this wrath, my dear)
01:38
8
Wie soll ich fröhlich sein (How can I be gay)
01:26
9
Verschling' der Abgrund meines Liebsten Hütte (Oh, may my lover's cottage be engulfed in an abyss)
01:25
10
Gesegnet sei, durch den die Welt entstund (Blessed be He who made the world)
01:17
11
Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr (I do not eat my bread unmoistened anymore)
01:40
12
Nun laß uns Frieden schließen (Now let us make peace)
01:46
13
Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf (If you, my love, ascend to Heaven)
01:29
14
Wir haben lange Zeit geschwiegen (We both kept silence for a long time)
01:57
15
"Was für ein Lied soll dir gesungen werden (What kind of song could I sing to you)"
02:02
16
Mein Liebster singt am Haus (My lover is singing before my house)
01:21
17
Selig ihr Blinden (Happy are you, blind ones)
01:52
18
Wohl kenn' ich Euren Stand (How well I know your rank)
02:10
19
Benedeit, die sel'ge Mutter (Blessed the happy mother)
04:34
20
Mann sagt mir, deine Mutter wollt'es nicht (I am told your mother does not agree)
01:02
21
Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder (And when I die, make me a shroud of flowers)
01:55
22
Mir ward gesagt (I have been told)
01:39
23
Und willst du deinen Liebsten sterben sehen (And would you see your sweetheart die)
02:02
24
Schon streckt' ich aus im Bett (I have already stretched)
01:43
25
Heut' Nacht erhob ich mich um Mitternacht (Last night I rose at midnight)
01:47
26
Heb' auf dien blondes Haupt (Lift your fair head)
01:43
27
O wär' dein Haus durchsichtig wie ein Glas (I wish your house were transparent as glass)
01:31
28
Und steht ihr früh am Morgen auf (When early at dawn you rise)
02:41
29
Gesegnet sei das Grün (Blessed be the green)
01:22
30
Daß doch gemalt all deine Reize wären (Oh, had all your loveliness been painted)
01:37
31
Wenn du mich mit den Augen streifst (When you glance at me with your laughing eyes)
01:34
32
Ihr jungen Leute (Listen, boys)
01:15
33
Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben (The moon has made a bitter complaint)
02:02
34
Du denkst mit einem Fädchen mich zu fangen (You think you can catch me with a single thread)
01:02
35
Geselle, woll'n wir uns in Kutten hüllen (Friend, shall we don the monkish garb)
02:16
36
Mein Liebster is so klein (My true love is so small)
01:30
37
Ein Ständchen euch zu bringen (I came hither to serenade you)
01:11
38
Nein, junger Herr (No, Master)
00:49
39
Ihr seid die Allerschönste (You are the most beautiful)
01:34
40
Wie lange schon war immer mein Verlangen (How long has it been my desire)
02:14
41
Wie viele Zeit verlor ich dich zu lieben! (How much time I lost in loving you!)
01:40
42
Mein Liebster hat zu Tische mich geladen (My lover has invited me to dinner)
00:55
43
Ich ließ mir sagen und mir ward erzählt (I was told, and it was related)
01:37
44
Du sagst mir, daß ich keine Fürstin sei (You tell me I am no princess)
01:05
45
Laß sie nur gehen, die so die Stolze spielt (Just let her go, who acts so proud)
01:23
46
Ich hab' in Penna einen Liebsten wohnen (I have a love who lives in Penna)
00:55
(C) 2010 Groupe Analekta, Inc.